2019/06/29

“Firsts” London’s Rare Book Fair

  The sign of the book fair the entrance of Battersea Park



 I have mentioned the book fair by ABA (Antiquarian Booksellers’ Association) in my blog several times.
(Please see my June 2013, May 2015 and May 2016 blog posts). The venue of the book fair use to be at Olympia in West Kensington. However, ABA changed their venue to the Evolution Center in Battersea Park last year. Last years theme for the fair was “Evolution” with the new venue I could feel the organiser’s enthusiasm. This year theme is “Firsts”, ABA had organised an exhibition ‘ Highlights from The John Wolfson Rare Book Collection’ with their charity partner Shakespeare’s Globe.
The new venue is still near my studio and during the 3 days of the fair there were a number of interesting demonstrations, workshops and lectures. Also, it was a good opportunity to see the gorgeous and beautiful books that are equally matched in the museum and fine art gallery pieces. I visited with my Chelsea class members and had a nice time there. The Royal Bindery had a stand, so we could see familiar faces again.

If you would like to know more about ABA, please visit the website as below.

http://www.aba.org.uk/

ABA(稀覯書協会)のブック・フェアのことは私のブログで何度か書きました。(20136,20155,20165月のブログをご覧ください)。以前はウェスト・ケンジントンのオリンピア行われていましたが、主催するABAが昨年から会場をバタシー公園の中にあるエヴォルーション・センターに変更しました。昨年のフェアのテーマは「エヴォルーション[発展]」で、主催者の意気込みが感じられます。
今年のテーマは「ファースト[最初の]」で、非営利団体のシェークスピア・グローブと協賛で「ジョン・ウルフソン稀覯書コレンクションのハイライト」展が開催されました。
新しい会場も(以前の会場と同じぐらい)私のスタジオから近い所にあり、フェアの3日間は幾つかの興味深いデモンストレーションやワークショップ、講演会が行われました。そして、フェアは博物館や美術館の展示物と匹敵する豪華で美しい本を見ることのできる良い機会です。私はチェルシーのクラスの方々と共に見て回り充実した時間を過ごしました。王立図書館のスタンドもあり、我々は懐かしい顔ぶれに再会しました。

ABA(稀覯書協会) の詳細に関しては上記ウェブサイトをご覧ください。



Battersea Park 


The Evolution Centre in Battersea Park 


 
The stand of Royal Bindery and the Shepherds, Sangorski & Sutcliffe 


Printing demonstration at the St. Bride Foundation's stand 


The card was printed from the original wood cut by Robert Gibbings  

2019/05/31

The exhibition at Maggs Bros. Ltd.


   Maggs Bros.Ltd. in Bedford Square
 

Maggs Bros.Ltd. is one of the worlds largest and oldest antiquarian booksellers, established in 1853.
For a long time the shop was in Berkeley Square and it was well known as a haunted shop. I am not sure that it was true or not, however, in the last two or so years Maggs Bros Ltd have moved their premises to Bedford Square (Mags Bros.Ltd also have another shop in Mayfair). As I mentioned in the last months blog, Designer Bookbinders had an opportunity to exhibit works during the London Craft Week in the front room of the Magg Bros.shop in Bedford Square. A lot of people attended the private view with Rachel Ward Sale giving her first public address as the new president of DB. The exhibition was great success and the exhibition has been extended for a while.
Maggs Bros. Ltd has a modern, purpose built series of book shelves that offer an ideal display for books. There is no front glass, therefore people can see more detail of the books, also the binders will be able to handle and show their work to the guests. In addition the shelves and the room in general has high quality movable heat insulating spotlights that one is able to focus. The books were displayed relatively high, so the binders did not worry about wine from the guests during the private view. When I went to the exhibition the last day of London Craft Week, in spite of Sunday, visitors came to the shop.
If you would like to know more about Maggs Bros.Ltd., please visit the website as below.


https://www.maggs.com/



マッグズ・ブラザーズ社は1853年に設立された世界で最も大きく古い稀覯本古書の専門店の一つです。
店舗は長いことバークレー・スクエアーにあり、幽霊が出るお店としてもよく知られていました。幽霊のことは本当かどうかはわかりませんが、マッグズ・ブラザーズ社は数年前に本店をベドフォード・スクエアに移しました(マッグズ・ブラザーズ社はメイフェアにもお店を持っています)。先月のブログでも申し上げましたがデザイナー・ブックバインダーズはロンドン・クラフト・ウィークの期間中マッグズ・ブラザーズ社の正面玄関に近いところにある部屋で作品を展示する機会がありました。内見会には多くのゲストが訪れDBの新会長レイチェル・ウォード=セイルから会長として初めてのスピーチがありました。展覧会はとても盛況で、展覧会はしばらく延長されることになりました。
マッグズ・ブラザーズ社は新しいひと続きの特注本棚を持っており、本の展示には理想的なその棚が提供されました。表のガラス戸はないので本を間近に見ることができます。さらに本の制作者が自分の本を手に持ってゲストに細部を見せることができます。付け加えて申し上げると本棚と部屋全体に高質可動断熱スポットライトが備え付けられており、それは一見の価値があります。本は比較的高い所に展示されており内見会でゲストがワインを(本の上に)こぼすのではないかという心配がありませんでした。私はロンドン・クラフト・ウィークの最終日にも行きましたが、その日は日曜日にもかかわらずお店には何人もの訪問者がいらしていました。
マッグズ・ブラザーズ社の詳細に関しては上記サイトをご覧ください。




The entrance of Maggs Bros.Ltd. 



The DB exhibition in the front room of the Magg Bros.Ltd. shop

 

The DB exhibition in the front room of the Magg Bros.Ltd. shop




The DB exhibition in the front room of the Magg Bros.Ltd. shop





2019/04/29

London Craft Week


  “Hawthorn”


  For the last few years Designer Bookbinders have joined London Craft Week (LCW).  A couple of years ago, at St. Bride Foundation, I gave a demonstration (Please see April 2017 blog in this site). 
This year, the DB LCW committee has changed and the new committees have organised the event at new venues. 
First, DB will exhibit their works at Maggs Bros Ltd in Bedford Gardens during the LCFW and the day of events are held at “The Lib-rary” which is located in near Maggs Bros. “The Lib-rary” is a private members club. Fortunately, the new DB LCW committees are the members of the club therefore we will be held on the events there, non members can attend the workshops and events held there.
I will exhibit two books for the LCW exhibition, one book that I made long time ago and the other book I recently altered the front cover from the previous binding. This binding is about the Hawthorn and I had used several colours of the Japanese paper that the senior alumna of my former university had given me a few years ago. These Japanese paper are about B4 size and about 50 different colours. She bought these papers for long time ago therefore these types of colours are not available in the shops nowadays. I like these subtle colours that the old Japanese papers. 
The Hawthorn’s binding construction is Tekagami-jo (Japanese concertina style of the book form) and the front and back cover had decorated with paper onlays and inlays. I used some pastel and print on the paper that I used for the onlays and inlays then cut individually. I hope that the senior alumna likes my way of using for these paper.


LCW will held between 8th to 12th of May this year.
If you would like to know more about the LCW, please visit the website as below.

 https://www.londoncraftweek.com/


ここ数年デザイナー・ブックバインダーズはロンドン・クラフト・ウィーク(LCW)に参加しています。2年前には私もこの関係でセント・ブライド基金にてデモンストレーションを行いました(20174月のブログをご覧ください)。
今年、DBLCW委員が変わり新しい委員は新たな場所でのイベントを準備しました。
まず、DBはベドフォード・ガーデンズにある老舗の古書店Maggs Brosにて作品を展示することになり、イベントはMaggs Brosの近くの「The Lib-rary」で行われることになっています。「The Lib-rary」は会員制のクラブです。幸いにも新しい委員がこのクラブの会員なのでここでイベントを行うことができることになりました。そして会員ではない人もワークショップやイベントに参加することができます。
私はLCWには2冊の本を出品します。一冊はかなり以前に作った本で、もう一冊は以前作った本の表紙を最近作り直したものです。この本はサンザシについての本で、数年前に大学の先輩の同窓生から頂いた色和紙の中から幾つかの色を使わせていただきました。これらの和紙はB4ぐらいの大きさでほぼ50色ぐらいあります。先輩がこの和紙を購入されたのはかなり昔のことなので、今日では同じものをお店で購入することはできません。私は以前作られたこれらの和紙の微妙な色合いが好きです。サンザシの本は手鑑帖で仕立ててあり表紙の装飾は和紙のオンレイとインレイです。和紙にパステルとプリントをして、それぞれの形に切り抜きそれをオンレイとインレイに使っています。これをプレゼントしてくださった先輩がこのような使い方を気に入ってくださると嬉しいのですが...
 
今年のロンドン・クラフト・ウィークは58日から12日まで開催されます。
詳細に関しては上記ウェブサイトをご覧ください。


“Hawthorn”


Japanese paper that I have used for the binding


Different colours of Japanese paper
 

2019/03/29

The Royal Library and the Royal Bindery at Windsor


    Inside of Windsor Castle




The middle of this month, the Chelsea group (South West London Bookbinding Class) and myself visited the Royal Library and the Royal Bindery in Windsor Castle. One of our members kindly organised this event. Windsor Castle is very popular place, we had to wait for nearly one year from the booking date. So, our expectation became huge but out patience was rewarded. It was wonderful study tour.
First, we went to one of the solemn library rooms, there are several display cabinets for books and document, such as a score by Mozart. One of the cabinets has the beautiful clock that had moved from the Buckingham House. Then, we moved other room. The librarian had prepared some books for us that have included a relatively modern design binding. She had explained each book. One of the book that I was interested in that the front cover design is the symbol of Henry the VIII and the back cover design is the symbol of Catherine of Argon.
When the librarian’s explanation had finished, Head of the Royal Bindery collected us to move to the Royal Bindery which is very bright and completely different atmosphere to compare the Library. Three apprentices talked us about their projects and one of the senior bookbinder gave us a demonstration.
The Library does not allow take photographs for security and other reason but we could take some pictures in the bindery and outside of the Castle.  

If you would like to know more about the Royal Library, please visit the website as below.

https://www.rct.uk/collection/about-the-collection/the-royal-library-and-royal-archives

今月の半ばにチェルシーのクラス(南西ロンドン製本クラス)の方々と一緒にウィンザーの王立図書館と王立製本所に行ってきました。クラスのメンバーのお一人の方がこのイベントの手配をしてくださったのですが、ウィンザー城はとても人気のある所で、予約をしてから約1年間待たなければなりませんでした。そのため我々の期待は日に日に大きくなったのですが、見学会はとても素晴らしく我々の辛抱は報われました。
最初に荘厳な図書室に案内されました。そこには数々の展示キャビネットがありモーツアルトの直筆楽譜を含め公文書や本が展示されていました。美しい時計の付いたキャビネットはバッキンガム・ハウス(現、バッキンガム・パレス)から移されたものです。そこでの見学の後、他の部屋に移動しました。
そこでは図書館司書によって我々の見学のために用意された比較的近代のデザイン製本を含めた幾つかの本が並べられており、それぞれの本についての説明がありました。 私は表紙のデザインがヘンリー8世のマークを刻印、裏表紙のデザインはキャサリン・オブ・アラゴンのマークが刻印された本にとても惹かれました。 図書館司書の説明が終わった頃に製本所所長が我々を迎えに来られ王立製本所に移動しました。製本所はとても明るく図書室とは全く異なった環境でした。
3人の実習生から彼/彼女らの課題や成果について説明があり、年長でキャリアのある製本家がデモンストレーションをしてくださいました。図書室では警備その他の理由で撮影は禁止されていましたが、バインダリーと建物屋外では幾つかの写真を撮ることができました。

王立図書館の詳細に関しては上記ウェブサイトをご覧ください。

 
The entrance to the Library

 
The tower building in Windsor Castle
 

The blocking machine in the Royal bindery (photograph by E. Donaldson)



The demonstration by the senior bookbinder (photograph by E. Donaldson)