2024/10/31

Shinshoji Zen Museum and Gardens

 

    神勝寺 禅と庭のミュージアム/ Shinshoji Zen Museum and Gardens, 松堂/ Shodo (Office, Reception)

 
 

For most of October I was in japan the purpose of my journey was to attend my high school alumnae association meeting. Though I also found time to meet various friends and took a trip to the west of Japan. I visited the “Shinshoji Zen Museum and Gardens” in Fukuyama (Hiroshima prefecture) after a recommendation from one of my friends. Although it was raining on the day that my self and a friend visited the Museum and Gardens, it was much nicer than I expected with all public spaces and gardens thoughtfully planned and curated. It was rainy weekday when my friend and myself has visited. Because of the rain there were not many visitors, perhaps this was another reason for us both enjoying our time there.

If you are interested in “Shinshoji Zen Museum and Gardens”, please visit the following site.

https://szmg.jp/

 

10月は殆ど日本に居りました。高校の同窓会に出席するのが目的でしたが、様々な友人と会い、西日本を旅行する時間もつくりました。友人からの勧めで、広島県の福山にある「神勝寺 禅と庭のミュージアム」に行きました。私と友人が美術館と庭に行った日は雨でしたが、全ての場所と庭がよく考えて創られていた為か、思っていたよりずっと素敵な所でした。その日は雨の平日ということで来訪者(観光客)が少なく、そういうこともあり、我々はそこでの時間を十分楽しめたのかと思います。

「神勝寺 禅と庭のミュージアム」に興味のある方は上記サイトをご覧ください。


  

Pathway

 

 

Carps in the pond 


五観堂/ Gokan-do, (the kitchen of a Buddhist temple, also served foods)
 
 
 
 A water mill next to Gokan-do
 
 
 
雲水箸/ Unsui Chopsticks. It is Long and thick chopsticks
 
  
  
The front space of the main hall of the temple
 
 
The front space of the main hall of the temple
 
 
 
One of the collections of the museum
 
 
 
The stairs in front of the main hall of the temple
 
 
 
洸庭/ Kohtei, Contemporary building covered in wooden shingles
 
 
  
洸庭/ Kohtei, Contemporary building covered in wooden shingles  
 
 
 
賞心庭 / Shoshinntei, Pond covered with lotus 
 
 
  
A lotus leaf with raindrop  
 
 
 
Lotus seeds
 
 
 
 
A view from 含空院/ Ganku-in (Tea room)
















2024/09/28

Giant Pumpkin

 

    “Pumpkin 2024” by Yayoi Kusama
     

 

Earlier this year, in July, a Giant Pumpkin appeared Kensington Gardens near the Round Pond. The giant pumpkin sculpture is called “Pumpkin 2024” created by the famous Japanese artist Yayoi Kusama. Almost a year ago, I visited Kusama's lifework exhibition at the Guggenheim Museum in Bilbao. Somehow, her work fits in the park very well and it makes me smile. There are several swans and ducks in the pond, however it appears that they do not care about the Giant Pumpkin.

 

今年の7月、巨大かぼちゃがケンジントン・ガーデンのラウンド池の近くに現れました。巨大カボチャは日本の有名なアーティスト草間彌生によって制作された「パンプキン2024」というタイトルの彫刻です。一年ほど前にビルバオにあるグッゲンハイム美術館での草間のライフワーク展覧会にいったところです。どうゆうわけか彼女の作品は公園にぴったりで微笑を誘います。池には多くの白鳥や鴨がいましたが、それらはこの巨大カボチャには全く関心がないように見受けられました。



 
  
Giant Pumpkin with pond in the background

 

Title board
 
 

The Round Pond in Kensington Garden







2024/08/31

The Proms

    Orchestra pit in Royal Albert Hall 
   

Summer in London is wonderful place to be in. The weather is relatively cool and comfortable. There are may cultural events with the BBC Proms being one of them.

Just ten years ago, I wrote about the Proms in this blog. Since then another friend has joined us and it has became an annual event for us, including getting the tickets when the Proms season is launched. Over the years the number concerts I attend has increased (5 concerts this year). Thanks to my friends encouragement, I have been to concerts that I would never have thought of. For example, late night J.S. Bach's The Well-Tempered Clavier part two complete piano recital, counter tenor recital and Portuguese Fado. Although, all five concerts are normal within the classical orchestra repertoire, this year the orchestras are visiting from various countries. Japan, Czech Republic, France and two from Germany (BPO & BRSO).

When we have time, we go out to eat before or after the concert and that's part of pleasure.

夏、ロンドンに居るのは素晴らしいことです。適度に涼しく過ごしやすい気候で、多くの文化的な催しがあり、BBCのプロムスもその一つです。まさに10年前、このブログでプロムスのことを書きました。それからもう一人の友人が加わり、私達にとってはプロムスシーズンの始まりにチケットを購入することも含め、恒例行事となりました。年々コンサートに行く機会が増えてきました(今年は5回)。友人の勧めのお陰で私一人では思いもよらなかったコンサートに行くことができました。例えば、夜遅くに始まるバッハ平均律2部の全曲ピアノリサイタル、カウンター・テナーのリサイタル、ポルトガルのファドなどです。とは言うものの今年の5つのコンサートは様々な国から来るオーケストラの、いずれも普通のクラッシック演奏です。日本、チェコ共和国、フランス、そしてドイツからが2つ(ベルリンフィルハーモニー管弦楽団とバイエルン放送交響楽団)です。時間のあるときに、コンサートの前後で食事にいくこともあり、それも楽しみのうちです。



The ceiling of Royal Albert Hall


BBC Proms schedule guid pamphlets (since 2015 but no 2020 & 2021)

 




2024/07/31

Flatford Mill

     Willy Lott's Cottage”

 

Recently, I joined one of the workshops at Flatford Mill in Suffolk. Flatford Mill is located in the beautiful English country side and is famous for the paintings by the 19th century landscape artist John Constable. Willy Lott's Cottage, the house painted in his representative work “The Hay Wain” is still standing with much of the surrounding land being very similar to the painting. Flatford Mill is owned by National Trust and leases it to the Field Studies Council which runs several courses and workshops in arts and crafts. I attended the “Botanical Illustration with Coloured Pencils” class, a workshop of some two and a half days. The tutor was Janie Pirie who is a member of Society of Botanical Artists. Janie specalises in floral and botanical art using coloured pencils. The accommodation and facilities are basic and are situated in a Grade 1 listed water mill dating from 1733. Other accommodation is available in Willy Lott's Cottage, again Grade 1 Listed and was constructed in stages over the 16th, 17th and 18th centuries. However the class room is a newly built bungalow and was full of light which was very helpful for the drawing sessions. All the members of the class (8 people) were friendly with a good mix of beginners through to advanced levels. Janie is an excellent and experienced tutor and gave us lots of information and demonstrations. I really enjoyed the workshop, although, I have not been in a student for a long time and having to concentrate for two and half days made me a little bit tired.

After the workshop, I went to Sudbury and visited Gainsborough House which is the birthplace of Thomas Gainsborough and it is now a museum and gallery. One of the exhibitions I visited was “The Iris Florilegium of Sir Cedric Morris”. It opened recently and has 27 Iris watercolour paintings. The exhibition is on until the 3rd of November. Two of Janie's works are included in the exhibition and it was a pleasure to be able to see her renderings in watercolour. Though it was only a few days break it was a refreshing and rewarding change from London and work.

If you would like to know more about Flatford Mill and Gainsborough House, please visit the following sites.

https://en.wikipedia.org/wiki/Flatford_Mill

https://www.nationaltrust.org.uk/visit/suffolk/flatford/things-to-see-and-do-at-flatford

https://gainsborough.org/



先日、サフォーク州にあるフラットフォード・ミルでのワークショプに参加してきました。フラットフォード・ミルは美しいイギリスの田園にあり、19世紀の風景画家ジョン・コンスタブルによって描かれた場所として有名です。彼の代表作「乾草の車」に描かれているウィリー・ロットの田舎屋は、描かれた絵と非常によく似た状態の土地に囲まれて今も建っています。フラットフォード・ミルの所有権はナショナル・トラストにありますが、アートや工芸のいくつものワークショップを運営するフィールド・スタディ・カウンシルに貸し出されています。私は、2日半の「色鉛筆で描く植物画」のクラスに参加しました。先生は植物画協会会員のジャニー・ピリー先生。ジャニー先生は色鉛筆を使って花や植物画を描く専門家です。宿泊施設や設備は必要最低限で1733年に建造されたグレード1指定の(水車による)製粉場にあります。同じくグレード1指定で16、17、18世紀にかけて段階的に建設されたウィリー・ロット・コテージでの滞在も可能です。とは言うものの、教室は新しく建てられた光の沢山入るバンガローで、描写の授業には最適でした。参加者は(8人クラス)は皆さん感じの良い方々で初心者から経験者までが一緒になった良いクラスでした。ジャニー先生は優秀で経験豊富な先生で、多くの情報が与えられ、デモンストレーションをしていただきました。私はこのワークショップをとても楽しみましたが、久く学生の立場でいたことがなく、2日半にわたる集中講義は少し疲れました。

 

このワークショップの後、サドベリーのトーマス・ゲインズバラの生家、ゲインズバラ・ハウスに行ってきました。現在は博物館と画廊になっています。展覧会の一つ「サー・セドリック・モリスのアイリス花集」展を見てきました。これは最近開催されたもので、27点のアイリスの水彩画が展示されています。展覧会は11月3日まで行われています。ジャニー先生の作品2点が展示されていて、彼女の水彩での表現も見ることができたのは良かったです。僅か数日のお休みでしたが、ロンドンと仕事から離れた甲斐がありリフレッシュしました。

 

フラットフォード・ミルとゲインズバラ・ハウスの詳細は上記サイトをご覧ください。

 

 

 

Flatford Mill, Entrance of the reception
 
 
 
Flatford Mill, Entrance of the accommodation
 
 
 
   
Valley Farm (it is also used for an accommodation)
 
 
 

Back of the Bridge Cottage


 
  
Edwards Room” The bungalow which was used as a classroom
 
 
 
   
The classroom ( Inside of “Edwards Room”)
 
 
 
   
Janie's demonstration
 
 
 
  
 Gainsborough's House, Sudbury
 
 
 
The entrance of Gainsborough's House. 
It leads to an old house thorough a garden from the new museum building  
 
 
 
 
Gainsborough's House garden
 
 
 
Gainsborough's House garden
 

 

 One of Gainsborough painting. The wall is made of Sudbury Silk


 
  
The Iris Florilegium of Sir Cedric Morris”









2024/06/30

“Unique” exhibition

    “The Song of the Forest” cover design
 

 Designer Bookbinders has organised a new exhibition in central London this summer. It will be held at the Benjamin Spademan Gallery in St. James. Approximately new 35 bindings created by DB Fellows and Licentiates will be on view. 

I will exhibit “ The Song of the Forest “ by Colin Mackay with Alyson MacNeill’s  23 wood-engravings. The impression of my book design may not particularly different with other my bindings. However, I have changed the way of using the leather in that I have created textured onlays instead of smooth onlay leather work.

The exhibition will be open from 5th to 13th of July 2024.

If you are interested in “Unique”, please visit the following site to find out more information.

https://designerbookbinders.org.uk/unique/

 

デザイナー・ブックバインダーズは今年の夏、ロンドンの中心部での新しい展覧会を準備しています。セント・ジェームスにあるベンジャミン・スペーダマン画廊で、DBの正会員、準正会員によって制作されたおよそ35点の作品が展示されます。

私はコリン・マッケイ著でアリソン・マクネイルの23点の木版画が印刷された「森の歌」という詩集本を製本した作品を出展します。この本のデザインは他の私の製本作品とそれほど違うようには感じられないかと思いますが、今回、いつもの表面がスムーズになるオンレイではなく、オンレイの革の質感を出した方法を取りました。展覧会は202475日から13日まで開催されます。

この”ユニーク”の展覧会の詳細に関しては上記サイトをご覧ください。


The image from the DB “Unique” exhibition announcement  
 
 
 
 
 The Song of the forest” endpapers
 

The leather onlay of “The Song of the Forest”










2024/05/23

King’s Road

 

    The flower wall of Bluebird


During the RHS Chelsea Flower Show, many of the King’s Road shops take the time to arrange special displays full of flowers. I feel that the displays and designs are getting more and more elaborate year by year. It seems that this year’s weather is not cooperating with the flower show, rain, rain and even more rain has fallen again and again. I hope the sun does shine as a lot of people come to Chelsea during the flower show week to enjoy the various displays and designs in flowers.King’s Road was named after King Charles as he used the road to travel to Kew, is was a private royal road, remaining so until 1830. I did not know this  part of the history of Chelsea and the King's Road until recently.  When I walked along The King’s Road for the first time it was sometime in 1980s., I was aiming to go to the Bluebird, a trendy place to go for food and fashion. Though tastes in food and fashion have changed over the years it still manages to be on the list for many, of  'Must Do' when visiting London and strolling along the King's Road.


RHS(王立園芸協会)のチェルシー・フラワーショーの開催中、キングス・ロードの多くの店が沢山の花と時間をかけて特別なディスプレイを行います。私が思うに、このディスプレイは年々凝ったものになっているようです。今年の天候はフラワーショーにあまり協力的でないようで、雨、雨、そしてまた雨の日々です。フラワーショーの週には多くの人がチェルシーを訪れ、花の様々なディスプレイやデザインを楽しまれますので日が輝のを願っています。キングス・ロードはチャールズ2世がキューへ出かける時に使った王室の私有道で、それは1830年までその状態のままでした。最近まで私はこのようなチェルシーやキングス・ロードの歴史を知りませんでした。私が初めてキングス・ロードを歩いたのは1980年代で、食材とファッションで流行っていたブルーバードに行くのが目的でした。食べ物やファッションの好みは長い間に変化してきましたが、ロンドンを訪れキングス・ロードをぶらつく際に(ブルーバードに立ち寄ることは)多くの人の「必ずすべきこと」のリストとして残っています。

 

 


The book shop’s flower display at the King’s Road
 
 
 
 
The dressmaker shop’s flower display at the King’s Road
 
 

The dressmaker shop’s flower display at the King’s Road
 
 

The clothes shop’s flower display at the King’s Road


The flame shop displayed flower prints

 
 
The shop’s flower display at the King’s Road
 
 

The Interior shop’s flower display at the King’s Road
 


The shop’s flower display at the King’s Road (Strawberry)
 
 

 The shop’s flower display at the King’s Road (Lemon)
 
 
 
 
 The winnie-the Phoo flower display at King’s Road


 
 The shop’s flower display at the King’s Road
 


 The shop’s flower display at the King’s Road
 


 The shoes shop’s flower display at the King’s Road
 


The flower display at Sloan Square