It appears that Spring is a cycle of three cold days followed by four warm days. Last week (middle of March) was a warm spell and the cherry blossoms come out near here. A few years ago my friend gave me the book “Cherry Ingram: the Englishman who saved Japan's Blossoms” by Naoko Abe. But I did not have chance read it until recently. The book is nonfiction, a life story of Mr.Collingwood Ingram who was an ornithologist, plant collector and gardener. He was an authority on Japanese cherry trees. When I read this book, I felt as if my eyes had just opened as I realised that my knowledge about cherry trees and the cherry was so limited. For example; I did not know there are more than 400 kinds of cherry trees and I did not know how the various varieties of cherries were propagated during Japan's period of isolation in the Edo period. The book was written following enormous research and knowledge, I read it with increasing fascination. Perhaps, my appreciation about the cherry may change and it seems that I read this book during the perfect season.
If you would like to know about Collingwood Ingram, please visit the following site.
https://en.wikipedia.org/wiki/Collingwood_Ingram
春は(イギリスでも)三寒四温のように思えます。先週は暖かいひとときで近所の桜の花が咲き始めました。数年前に友人から阿部菜穂子さんの書かれた「チェリー・イングラム:日本の桜を救ったイギリス人」という本をいただいたのですが、最近になるまで読む機会がありませんでした。鳥類学者、植物蒐集家、園芸家であったコリンウッド・イングラム氏の生涯のノンフィクションの本です。彼は日本の桜の木の大家でした。この本を読み、いかに私は桜の木について無知であったか目から鱗が落ちるように思いました。例えば、桜の木の種類が400以上もあることや、鎖国の江戸時代にどのようにして様々な種類が増殖されたのか全く知りませんでした。莫大なリサーチと学識によって書かれたこの本を興味をそそられつつ読みました。多分、これからの桜の鑑賞が変わるのではないかと思いますし、季節的に絶好のタイミングで読んだように思います。
コリンウッド・イングラム氏に興味をお持ちの方は上記サイトをご覧ください。
The following images are some cherry trees in Barnes.